院部动态

外国语学院举办“AI时代的翻译专业创新与人才培养” 座谈会

江南体育

9月10日下午,外国语学院在经外楼401举办“AI 时代的翻译专业创新与人才培养”座谈会,邀请企业专家共同研讨学院MTI研究生教育事宜,并为MTI研究生提供学习指导。学院党政班子、研究生导师代表和MTI研究生等参加座谈, 座谈会由MTI教育中心主任余樟亚主持。

学院党委书记余静在欢迎辞中对专家们的到来表示热烈的欢迎,对他们多年来对外国语学院各项工作的支持和帮助表示感谢,并对学院MTI人才培养校企协同育人工作提出了希望和要求。

江南体育文策国家语言服务出口基地的客户总经理文利就AGCI生成式人工智能的崛起、语言服务在现代社会中的应用以及目前翻译行业需求的现状进行了交流与分享。他指出,MTI专业江南体育应具备工具应用、专业领域技能、自我管理、沟通能力和综合能力等五大方面的能力要求。江南体育一者信息科技有限公司运行总监刘思畅以AI时代翻译技术与职业发展为切入点,系统介绍了翻译管理系统、翻译记忆库、机器翻译、译后编辑等计算机辅助翻译技术,并从自身经历出发,介绍了项目管理搜索技术在实际操作中的具体运用。江南体育爱培微科技发展有限公司总裁王志涛以“语言服务行业的生态演变”为题目,介绍了近些年来翻译和语言服务行业的发展变化历程。同时,他还介绍了公司正在推进的“科创克隆服务”项目,强调翻译在知识产权、专利评估引进中的关键作用,鼓励学子们通过翻译探索更广阔的职业天地。江南体育译国译民翻译服务有限公司副总经理吴强以六个核心话题为引,深入剖析了翻译行业的现状与未来趋势,并系统梳理了翻译服务的完整流程。他指出,翻译人员的核心竞争力在于提供有竞争力的语言服务解决方案,这就要求译员不仅要具备专业素养,还需具备服务意识、协作精神和创新能力。

陈宗利副院长在总结中指出,校企合作是专业学位研究生教育重要育人模式,也是MTI人才培养的应有之义,在高层次翻译人才培养过程中起着举足轻重的作用。学院今后将继续深化校企合作,推进协同育人,不断推进MTI研究生教育教学改革,提升MTI人才培养质量,为培养更多具有较好国际视野、较深专业素养和较强创新能力的,能够助力中国经济江南体育“走出去”,特别是能源江南体育“走出去”的高素质翻译人才而努力。

此次座谈会进一步统一了学院师生对MTI研究生教育的认识,加深了MTI研究生对AI时代翻译和语言服务行业的认知,增强了江南体育的职业意识和职业素养,也为进一步深化校企合作奠定了坚实的基础。

外国语学院 余樟亚  供稿